قرآن عثمان طه

Sooreh المعارج

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Sa'ala Sā'ilun Bi`adhābin Wāqi`in

1

به نام خداوند بخشنده بخشايشگر؛ تقاضاكننده‌اى تقاضاى عذابى كرد كه واقع شد!


Lilkāfiryna Laysa Lahu Dāfi`un

2

اين عذاب مخصوص كافران است، و هيچ كس نمى‌تواند آن را دفع كند،


Mina Allāhi Dhī Al-Ma`āriji

3

از سوى خداوند ذى المعارج [خداوندى كه فرشتگانش بر آسمانها صعود و عروج مى‌كنند]!


Ta`ruju Al-Malā'ikatu Wa Ar-Rūĥu 'Ilayhi Fī Yawmin Kāna Miqdāruhu Khamsīna 'Alfa Sanahin

4

فرشتگان و روح [فرشته مقرب خداوند] بسوى او عروج مى‌كنند در آن روزى كه مقدارش پنجاه هزار سال است!


Fāşbir Şabrāan Jamīlāan

5

پس صبر جميل پيشه كن،


'Innahum Yarawnahu Ba`īdāan

6

زيرا آنها آن روز را دور مى‌بينند،


Wa Narāhu Qarībāan

7

و ما آن را نزديك مى‌بينيم!


Yawma Takūnu As-Samā'u Kālmuhli

8

همان روز كه آسمان همچون فلز گداخته مى‌شود،


Wa Takūnu Al-Jibālu Kāl`ihni

9

و كوه‌ها مانند پشم رنگين متلاشى خواهد بود،


Wa Lā Yas'alu Ĥamīmun Ĥamīmāan

10

و هيچ دوست صميمى سراغ دوستش را نمى‌گيرد!


Yubaşşarūnahum Yawaddu Al-Mujrimu Law Yaftadī Min `Adhābi Yawmi'idhin Bibanīhi

11

آنها را نشانشان مى‌دهند (ولى هر كس گرفتار كار خويشتن است)، چنان است كه گنهكار دوست مى‌دارد فرزندان خود را در برابر عذاب آن روز فدا كند،


Wa Şāĥibatihi Wa 'Akhīhi

12

و همسر و برادرش را،


Wa Faşīlatihi Allatī Tu'uwyhi

13

و قبيله‌اش را كه هميشه از او حمايت مى‌كرد،


Wa Man Fī Al-'Arđi Jamī`āan Thumma Yunjīhi

14

و همه مردم روى زمين را تا مايه نجاتش گردند؛


Kallā 'Innahā Lažá

15

اما هرگز چنين نيست (كه با اينها بتوان نجات يافت، آرى) شعله‌هاى سوزان آتش است،


Nazzā`atan Lilshshawá

16

دست و پا و پوست سر را مى‌كند و مى‌برد!


Tad`ū Man 'Adbara Wa Tawallá

17

و كسانى را كه به فرمان خدا پشت كردند صدا مى‌زند،


Wa Jama`a Fa'aw`á

18

و (همچنين آنها كه) اموال را جمع و ذخيره كردند!


'Inna Al-'Insāna Khuliqa Halū`āan

19

به يقين انسان حريص و كم‌طاقت آفريده شده است،


'Idhā Massahu Ash-Sharru Jazū`āan

20

هنگامى كه بدى به او رسد بيتابى مى‌كند،


Wa 'Idhā Massahu Al-Khayru Manū`āan

21

و هنگامى كه خوبى به او رسد مانع ديگران مى‌شود (و بخل مى‌ورزد)،


'Illā Al-Muşallīna

22

مگر نمازگزاران،


Al-Ladhīna Hum `Alá Şalātihim Dā'imūna

23

آنها كه نمازها را پيوسته بجا مى‌آورند،


Wa Al-Ladhīna Fī 'Amwālihim Ĥaqqun Ma`lūmun

24

و آنها كه در اموالشان حق معلومى است ...


Lilssā'ili Wa Al-Maĥrūmi

25

براى تقاضاكننده و محروم،


Wa Al-Ladhīna Yuşaddiqūna Biyawmi Ad-Dīni

26

و آنها كه به روز جزا ايمان دارند،


Wa Al-Ladhīna Hum Min `Adhābi Rabbihim Mushfiqūna

27

و آنها كه از عذاب پروردگارشان بيمناكند،


'Inna `Adhāba Rabbihim Ghayru Ma'mūnin

28

چرا كه هيچ كس از عذاب پروردگارش در امان نيست،


Wa Al-Ladhīna Hum Lifurūjihim Ĥāfižūna

29

و آنها كه دامان خويش را (از بى‌عفتى) حفظ مى‌كنند،


'Illā `Alá 'Azwājihim 'Aw Mā Malakat 'Aymānuhum Fa'innahum Ghayru Malūmīna

30

جز با همسران و كنيزان (كه در حكم همسرند آميزش ندارند)، چرا كه در بهره‌گيرى از اينها مورد سرزنش نخواهند بود!


Famani Abtaghá Warā'a Dhālika Fa'ūlā'ika Humu Al-`Ādūna

31

و هر كس جز اينها را طلب كند، متجاوز است!


Wa Al-Ladhīna Hum Li'mānātihim Wa `Ahdihim Rā`ūna

32

و آنها كه امانتها و عهد خود را رعايت مى‌كنند،


Wa Al-Ladhīna Hum Bishahādātihim Qā'imūna

33

و آنها كه با اداى شهادتشان قيام مى‌نمايند،


Wa Al-Ladhīna Hum `Alá Şalātihim Yuĥāfižūna

34

و آنها كه بر نماز مواظبت دارند،


'Ūlā'ika Fī Jannātin Mukramūna

35

آنان در باغهاى بهشتى (پذيرايى و) گرامى داشته مى‌شوند.


Famāli Al-Ladhīna Kafarū Qibalaka Muhţi`īna

36

اين كافران را چه مى‌شود كه با سرعت نزد تو مى‌آيند ...


`Ani Al-Yamīni Wa `Ani Ash-Shimāli `Izīna

37

از راست و چپ، گروه گروه (و آرزوى بهشت دارند)!


'Ayaţma`u Kullu Amri'in Minhum 'An Yudkhala Jannata Na`īmin

38

آيا هر يك از آنها (با اين اعمال زشتش) طمع دارد كه او را در بهشت پر نعمت الهى وارد كنند؟!


Kallā 'Innā Khalaqnāhum Mimmā Ya`lamūna

39

هرگز چنين نيست؛ ما آنها را از آنچه خودشان مى‌دانند آفريده‌ايم!


Falā 'Uqsimu Birabbi Al-Mashāriqi Wa Al-Maghāribi 'Innā Laqādirūna

40

سوگند به پروردگار مشرقها و مغربها كه ما قادريم ...


`Alá 'An Nubaddila Khayrāan Minhum Wa Mā Naĥnu Bimasbūqīna

41

كه جاى آنان را به كسانى بدهيم كه از آنها بهترند؛ و ما هرگز مغلوب نخواهيم شد!


Fadharhum Yakhūđū Wa Yal`abū Ĥattá Yulāqū Yawmahumu Al-Ladhī Yū`adūna

42

آنان را به حال خود واگذار تا در باطل خود فروروند و بازى كنند تا زمانى كه روز موعود خود را ملاقات نمايند!


Yawma Yakhrujūna Mina Al-'Ajdāthi Sirā`āan Ka'annahum 'Ilá Nuşubin Yūfiđūna

43

همان روز كه از قبرها بسرعت خارج مى‌شوند، گويى به سوى بتها مى‌دوند ...


Khāshi`atan 'Abşāruhum Tarhaquhum Dhillatun Dhālika Al-Yawmu Al-Ladhī Kānū Yū`adūna

44

در حالى كه چشمهايشان از شرم و وحشت به زير افتاده، و پرده‌اى از ذلت و خوارى آنها را پوشانده است! اين همان روزى است كه به آنها وعده داده مى‌شد!


قاری
ترجمه گویا
انصاریان